A A A Ц Ц Ц Ц

ШРИФТ:

Arial Times New Roman

ИНТЕРВАЛ:

х1 х1.5 х2

ИЗОБРАЖЕНИЯ:

Черно-белые Цветные

Государственное казенное общеобразовательное учреждение
Свердловской области

«Екатеринбургская вечерняя школа № 2»

МЕНЮ

Таланты наших учеников


18 09 2025
262
Diplom paranuk

Поздравляем Александра Паранука, который стал лауреатом I степени X Международного молодёжного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» им. Л.Ю. Севера, организованного администрацией Неклиновского района Ростовской области и МНКА «Белорусы Неклиновского района».

На конкурсе Александр Паранук выполнил перевод стихотворений И. В. Татриева с ингушского языка на русский язык.

Ценность жизни

Мы в завтрашнем узрим своё вчера.
Что черви перепуганные, прочь
Ползут года и сохнут на ветрах.
Туда, где в тишине застыла ночь.

Во времени, как в зеркале, опять
Зло с праведным упало на весы.
И то, что заставляло кровь стоять,
Сластит воспоминанием язык.

Зовёт теперь узор забытых троп
В звенящие долины детских чувств.
Из холода и тьмы, как на метро,
Стремительно навстречу свету мчусь.

Судьба моя, столь жадно не лишай
Надежд и вкуса к завтрашнему дню,
Укутай в доброты цветную шаль.
Я знаю всё и так тебя ценю.

(перевод А. Паранук)


Мама

Мама, буду пламенем, какое
Путь свой обрело в искре твоей.
Нотами волшебного покоя
Скрипнет под ладонью колыбель.

Спутаны единой нитью здесь мы,
Той, что в унисон сердец дрожит.
Взгляд пускай осколком слёз не треснет.
Голос твой — исток моей души.

Блеск твоих очей покуда ясен,
Силами и светом грудь полна,
Вспенившись, не смоет нашей связи
Горестей проворная волна.

Небо пусть – без туч густой печали –
Кутает тебя в своих лучах,
Радостью, тревог не замечая,
Теплится вовек души свеча.

(перевод А. Паранук)

Еще раз поздравляем с достойной победой и желаем новых творческих успехов!

© 2026 - ГКОУ СО «Екатеринбургская ВШ № 2»